Sally Rooney prerušila vzťahy s izraelským vydavateľom v rámci „Solidarity“ s Palestínčanmi
Uznávaný spisovateľ Tretí román Sally RooneyKrásny svet, kde si zaznamenal rekordný úspech, keď sa v septembri tohto roku dostal na pulty predajní, pričom za prvý týždeň sa predalo viac ako 40 000 kópií. Po jeho medzinárodnom vydaní však írska spisovateľka svoje rozhodnutie obhájila odmietnuť ponuku izraelského vydavateľstva aby preložila svoj najnovší román do hebrejčiny, keďže chce prejaviť podporu a solidaritu s palestínskym ľudom.
30-ročný Rooney vydal 12. októbra vyhlásenieStrážca, pričom uviedla, že hoci bola veľmi hrdá na to, že jej predchádzajúce úspešné romány,Normálni ľudiaa Rozhovory s priateľmi , boli preložené do hebrejčiny, rozhodla sa nepredávaťKrásny svet, kde siprekladové práva pre vydavateľstvo so sídlom v Izraeli.
oranžová je nová čierna vé smrť
Rooney ďalej vysvetlila, že podporuje hnutie vedené Palestínčanmi, Bojkot, odpredaj, sankcie (BDS), ktorá sa podľa svojej webovej stránky snaží ukončiť medzinárodnú podporu izraelskému útlaku Palestínčanov a tlačiť na Izrael, aby dodržiaval medzinárodné právo. Rooney opísal hnutie ako protirasistickú a nenásilnú ľudovú kampaň vytvorenú v reakcii na systém apartheidu a iné závažné porušovanie ľudských práv.
V utorok 12. októbra izraelské noviny informovali, že izraelskí vydavatelia Modan – ktorí preložili Rooneyho predchádzajúce knihy – oslovili Rooneyho agenta v snahe podpísať ďalšiu zmluvu o preklade, avšak agent oznámil, že Rooney podporuje hnutie kultúrneho bojkotu Izraela, a preto neschvaľuje preklad do hebrejčiny.
„Krásny svet, kde si“ od Sally Rooney 16,98 £Pozri na Bookshop.orgIn Rooneyho dlhé vyhlásenie , ďalej objasnila svoj postoj a zdôraznila, že hoci nie všetci budú súhlasiť s jej rozhodnutím, ona jednoducho nemám pocit, že by to bolo za súčasných okolností správne prijať novú zmluvu s izraelskou spoločnosťou, ktorá sa verejne nedištancuje od apartheidu a nepodporuje práva palestínskeho ľudu stanovené OSN.
Spisovateľ, ktorý sa aj podpísal List proti apartheidu v máji dodal, že práva na preklad do hebrejčinyKrásny svet, kde sisú stále dostupné a s potešením a hrdosťou by sme mohli predať práva na knihu, ak budú v súlade s inštitucionálnymi pokynmi pre bojkot hnutia BDS.
Medzitým by som chcel ešte raz vyjadriť svoju solidaritu s palestínskym ľudom v jeho boji za slobodu, spravodlivosť a rovnosť, dodal Rooney.
Rooneyho rozhodnutie sa stretlo s kritikou. Gitit Levy-Paz, člen organizácie Jewish People Policy Institute , napísal odpoveď cezvpred,s tým, že rozhodnutie spisovateľa ich prekvapilo a zarmútilo a dodal, že samotná podstata literatúry, jej sila vniesť do sveta zmysel pre súdržnosť a poriadok, je negovaná Rooneyho rozhodnutím vylúčiť skupinu čitateľov z dôvodu ich národnej identity.