9 základných básní o NYC
Budem úprimný: som úplný odpad z New Yorku. Vyrastal som v Mesto New York, a hneď ako som vyštudoval vysokú školu, som sa zrútil späť na Manhattan. Jedna stena mojej izby je vytapetovanáNewyorčankryty. To som sa rozčúlil Jessica Jones sa pokúsil odovzdať vlak PATH ako MTA. Keď niekto začne spievať, som emotívnyNew York, New York.Naštvaní ma pomalí chodci. A užívam si dobre básne o New Yorku.
Mám šťastie, pretože si môžem zapnúť akýkoľvek film alebo otvoriť akýkoľvek román, a je celkom slušná šanca, že nájdu postavy, ktoré sa potkýnajú o moje rodné mesto. Áno, v polovici času je to v skutočnosti Toronto, ktoré sa vydáva za New York, ale stále. Je to mesto, ktoré inšpirovalo nespočetné množstvo umeleckých diel (a nafúklo nespočetné množstvo ega). New York City je jednoducho príliš veľký na to, aby ho zaujala jedna kniha, muzikál alebo séria Netflix. New York, ktorý turista vidí, nie je ten istý New York, v ktorom som vyrastal. New York je divoko odlišné mesto, ak ste manželkou trofeje z Upper East Side, baristom z Williamsburgu alebo hercom z Astorie, alebo že rodina holubov, ktorí bývali na mojom balkóne. Možno aj preto sa NYC inšpirovalo generácie poézie: je o čom písať. V jednom meste je toľko rôznych svetov a toľko je pre fikciu príliš abstraktné.
Takže ak sa niekedy ocitnete poeticky v New Yorku, tu je niekoľko krásnych básní napísaných o Veľkom jablku:
1.Prebúdza sa v New Yorku
od Maya Angelou
Závesy nútiace ich vôľu
proti vetru,
deti spia,
vymieňanie snov s
serafín. Mesto
pieseň v traileri Guardians of the Galaxy 2
vlečie sa hore
remene metra; a
Ja, budík, som hore ako
povesť o vojne,
lež natiahnutá do úsvitu,
nepožiadaný a neopozeraný.
2.Jesenný súmrak v Central Parku
od Evelyn Scott
Bezvýznamní ľudia kĺžu tlmeným pohybom cez chvejúce sa modré striebro; Lode splynú s bronzovo-zlatými zovretím okolo ich kíl. Stromy plávajú nahor v sivých a zelených plameňoch. Mraky, labute, člny, stromy, všetky kĺžu po svahu Po starej šedej ženy, ktoré zdvihnú svoju vychudnutú formuZ padajúcich listov lístia.
Vetvičky s tenkými prstami sa temne nedotýkajú ničoho. Praskajúce kostry sa lesknú. Pozdĺž smutného horizontu na Piatej avenue Domy s kapucňou silno sledujú olejovo zlaté oči.
3.Harlem
Čo sa stane s odloženým snom?
Vysychá to
ako hrozienka na slnku?
Alebo hnisať ako boľavý -
A potom behať?
Smrdí to ako zhnité mäso?
Alebo kôra a cukor nad—
farbenie vlasov repou
ako sirupova sladkosť?
Možno sa iba prepadá
ako ťažké bremeno.
Alebo vybuchne?
Štyri.Broadway
od Walt Whitman
Aké uponáhľané ľudské prílivy alebo dni alebo noci! Aké vášne, výhry, straty, vášne, plávajú tvoje vody! Aké víry zla, blaženosti a smútku pramenia v tebe! Aké zvedavé spýtavé pohľady - lesk lásky! Leer, závisť, pohŕdanie, pohŕdanie, nádej, ašpirácia! Tvoj portál - ty aréna - ty z nespočetného množstva dlhých čiar a skupín! (Mohli by tvoje vlajkové kamene, obrubníky, fasády rozprávať svoje nenapodobiteľné rozprávky); Tvoje okná, bohaté a obrovské hotely - tvoje bočné prechádzky široký; Ty z nekonečného posúvania, mletia a premiešania nôh! Ty, ako samotný čiastočne zafarbený svet - ako nekonečný, plný, vysmievajúci sa život! Ty visor'd, obrovská, nevýslovná šou a lekcia!
5.Metro
od Joyce Kilmer
Unavení úradníci, bledé dievčatá, čističi ulíc, obchodníci, chlapci, kňazi a neviestky, opilci, študenti, zlodeji, z každého odchádza príjemné vonkajšie slnečné svetlo; miešajú sa v tomto dusnom, hlasitom pere. Brána zazvoní - miešame - hojdáme sa - a potomBúrime tmou. Dlhý vlak tkvie svojou pochmúrnou cestou. Nakoniec nad odkvapom Vidíme chvíľu Boží deň, potom opäť noc. Vrhli sa tmou - deň na ulici Manhattan, zvyšok celú noc. Zdá sa, že to je môj život. Prostredníctvom spôsobov bez slnka idú moje zdráhavé nohy. Slnečné svetlo prichádza v prechodných svetlách. A napriek tomu tma robí svetlo sladším, dokonalé svetlo o mne - v mojich snoch.
6.Úsvit v New Yorku
od Claude McKay
Svitanie! Svitanie! Karmínovo sfarbený, Vychádza Z nízkej nehybnej oblohy, cez kopce, strechy a veže Manhattanu a bezvesné kupoly! Svitanie! Môj duch k jeho duchu je vzrušujúci. Takmer mohutné mesto spí, žiadny tlačiaci sa dav, žiadne trampovanie, trampské nohy. Ale sem-tam sa niekoľko stonajúcich áut plazí Pozdĺž, nad a pod ulicou, nesúcich ich podivne strašidelné bremená, Ženy a muži krikľavých nocí, Ich oči oslabené vínom a ich šaty prešibané, Grotesky pod silným elektrickým prúdom svetlá. Tiene ubúdajú. Úsvit prichádza do New Yorku. A idem temne rebelovať k svojej práci.
7.East River
od Lola Ridge
Rieka Dour Priebežná s monotónnosťou svetiel Potápanie sa z hláv stožiarov ... Svetlá šialené tvorením v rieke ... otáčanie jeho namrzeného chrbta ... Zdvíhajte sa, rieka ... Zvracajte späť do tmy váš spaľovač svetla ... Noc preženie to, čo jej dáte.
8.Mestské stromy
Stromy pozdĺž tejto mestskej ulice, okrem premávky a vlakov, by vydávali zvuk tenký a sladký ako stromy vo vidieckych uličkách.
A ľudia stojaci v ich tieni Bezpochyby by nepochybne počuli takú hudbu, aká sa robí na vidieckom strome.
filmy so zvratom na netflixe
Och, malé lístočky, ktoré sú tak nemé Proti vrieskajúcemu mestskému vzduchu, sledujem ťa, keď prišiel vietor, - viem, aký zvuk je tam.
9.New York
Ale pozri! rozširujúca sa rieka hlbšie tečie, jej hold zaplavuje úmysel dostať sa k moru, zatiaľ čo zo západu blednúce slnečné svetlo vrhá jeho zjemňujúce odtiene na prúd, pole a strom; všetka tichá príroda sa kúpa úžasne, v šarmoch, ktoré upokojujú srdce sladké túžby, A myšlienky priateľov, ktorých už nikdy nebudeme môcť vidieť, Až do lo! dopredu, štetinové veže Manhattanu, Nad jej tisícmi striech červenými dennými umierajúcimi požiarmi, môže pozdraviť tuláka z pobrežia Kolumbie, Pyšné Benátky na západe! Žiadna krajšia scéna. Z tvojich obrovských zástupov teraz slabo prichádza rev, Aj keď neskoro ako bijúci sa oceánsky príboj. Ween - A všade sú viditeľné tvoje rôzne varky, štiepiace číre povodne, ktoré tečú okolo teba, obklopené brehmi slnečnej zelenej - dych parník premávajúci sem a tam, alebo vysoká morská loď v zahraničí na snehových krídlach.
Snímky: Unsplash , Giphy (10)